A Higher Criticism of Archeology

The canonical texts are entirely silent about Aśoka, and do not authorize his inter­ference in the Sangha. This is one of the basic reasons why early gener­a­tions of Buddhist scholars concluded they were in the main completed before Aśoka. This seems to have escaped certain modern scholars who regard any suggestion of a pre-Aśokan provenance for canonical texts as sheer fantasy. This has led to a worrying decline in the under­standing of these sources: if we are to take seriously the claim that the Pali canon cannot be dated before the 5th century, we oblit­erate the funda­mental distinction between text and commentary that has allowed us to make sense of the dizzying collec­tions of Buddhist texts.

Let us take just one example, Lars Fogelin, who has published a recent and excellent description of some early Buddhist monastic sites called Archae­ology of Early Buddhism. I must apologize in advance for the crtiticism that follows: it really is a very good book, and I learnt a lot from it. Fogelin tries hard, and usually succeeds, to steer a ‘middle way’ between various extreme approachs, including the text/archaeology divide. But his perspective on Buddhist textual studies is largely derived from Gregory Schopen. I have directly critiqued Schopen’s work elsewhere, but here I am concerned with how his program­matic perspective distorts the writings of those he influences.

Fogelin says: ‘According to the Pali Canon, Ashoka actively proselytized for Buddhism, sending mission­aries to Sri Lanka, redis­trib­uting relics of the Buddha, and supporting Buddhist monks’. (Fogelin 24) This is of course nonsense, and Fogelin is confusing the canon and comment­aries. The problem is not merely an isolated mistake. Fogelin is following modern trends in heavily relying on scholars like Schopen, and has inherited the results of his deeply program­matic attempt to undermine the findings of Buddhist textual studies. In this case the attrition of knowledge has proceeded so far that we have lost touch with the most basic of distinctions.

Fogelin speaks of the two phases of western Indolo­gical studies: the first phase depicted a rarified and ethereal Buddhism of unworldly spiritu­ality; the inevitable reaction emphasizes the physic­ality, even world­liness of monastic life. The lonely ascetic hero striving to subdue his passions in the forest has been supplanted; and in his place is a hook-nosed Bhikkhu Fagin, clutching his pot of gold with one claw, while other dispenses ‘relics’ to the exploited masses. Thus the western philo­sophical Franken­stein of mind/body dualism flour­ishes in Buddhist studies.

This manifests as an epistem­o­lo­gical apartheid, where things we learn from rocks and realia are ‘certain’, while things we learn from texts are ‘assump­tions’. I hesitate to preach Buddhism to such confirmed sceptics, but it does rather occur to me that a reading of basic Buddhist epistem­o­lo­gical Suttas, such as the Cūḷahatthipadopama Sutta or the Caṅkī Sutta, would serve as a reminder that all conceptual knowledge is based on inference, and as long as ignorance persists in the mind, we can regard nothing as certain.

Fogelin discusses the ‘higher criticism’:

The method, on the surface, is both simple and compelling. Those textual and doctrinal elements that are shared by the disparate textual existing sources are most likely to have the greatest antiquity.’ (Fogelin 38)

Simple, yes, not to say simplistic. I doubt that anyone familiar with the painstaking, detailed, and multi-layered reading that is required by any serious grappling with Buddhist liter­ature would recognize their own work in this description.

Fogelin does admit that: ‘The actual practice of higher criticism is much more complicated than the simple outline presented above.’ But this is in his present­ation of the modern critiques of the higher criticism, as if those engaged in the study themselves have no compre­hension of the diffi­culties of their own task.

Fogelin goes on to say:

Despite claims by its proponents, common­al­ities in Chinese and Sri Lankan texts only demon­strate that the common text existed at an unspe­cified time prior to the existing texts in the fifth century AD. There is no reason to believe that this recon­structed Buddhism resembled anything propounded by the Buddha.’ (Fogelin 38)

Such claims again misrep­resent the methods of the higher criticism. The basic hypothesis – which is always subject to testing and modific­ation in specific circum­stances – is that the postu­lated ancestor text pre-dated the separ­ation of the existing textual tradi­tions. In Buddhist context, the scrip­tures are usually found to be associated with a particular school, which preserves its own textual redaction. Thus the common ancestor is hypothesized to belong to a period before the separ­ation of the schools.

Again, while this is far from absolute, it remains a valid gener­al­iz­ation, confirmed by the recent work of Salomon, for example, who shows that the Dharmaguptaka Gandhārī version of the Saṅgīti Sutta is very close to the Dharmaguptaka Dīrgha Āgama version of the same sutta in Chinese, and is less close to the Pali and other Chinese versions. The prevailing view has been that the schis­matic period started around the time of Aśoka. Thus the common texts are, on a prelim­inary basis, assigned to that period. In this work I have questioned the dating of the separ­a­tions to Aśoka or pre-Aśoka, and have argued for a separ­ative period in the centuries following Aśoka. However, this does not change the hypothetical dating of the scrip­tural collec­tions: rather, it changes the basis on which the texts were separated. The texts were not separated into distinct sectarian or dogmatic collec­tions until some time after Aśoka; never­theless, they were clearly separated geograph­ically from the time of Aśoka, perhaps even earlier in some cases.

Fogelin admits that the higher criticism becomes more robust as the schools become further spread out, but claims that the schools lived close to each other in earliest periods. But, as the chances of history would have it, most of our early texts derive from schools located in two places: Kaśmīr/Gandhāra and Sri Lanka. These were estab­lished as part of the missions around the Aśokan period, and are at the very opposite peripheries of India, 3000kms apart. It is method­o­lo­gical madness to assume that schools at the polar ends of India primarily derived their common canonical texts from later borrowings.

As long as the texts are relat­ively (not totally!) isolated, we may regard their history as primarily (not completely!) separate. The existence of borrowing is a modific­ation of details, but does not change the overall picture, unless it can be demon­strated that borrowing has taken place on a very large scale. Things fall down according to the law of gravity: I can throw a ball in the air, but I don’t dash off a thesis claiming to have disproved Newton.

While this principle is doubtless important, to suggest it is the sole or main method of textual criticism is highly misleading. In fact, the whole enter­prise of modern Buddhist studies, including the general strat­i­fic­ation of texts still use use today, was estab­lished in the 19th century by the European Indolo­gists. And in those days, there simply were no compar­ative studies available. There were a few remarks and occasional trans­la­tions, but no systematic work on comparing the Chinese or Tibetan scrip­tures with those in Pali was under­taken until Anesaki and Akanuma in the 20th century. Not only was the compar­ative method not the sole method, it was not used at all! What then did they do? Here are some remarks by T. W. Rhys Davids, from his Buddhist India, published in 1902:

As to the age of the Buddhist canonical books, the best evidence is the contents of the books themselves — the sort of words they use, the style in which they are composed, the ideas they express. Objection, it is true, has recently been raised against the use of such internal evidence. And the objection is valid if it be urged, not against the general principle of the use of such evidence, but against the wrong use of it. We find, for instance, that Phallus-worship is often mentioned, quite as a matter of course, in the Mahāb­hārata, as if it had always been common every­where throughout Northern India. In the Nikāyas, though they mention all sorts of what the Buddhists regarded as foolish or super­sti­tious forms of worship, this particular kind, Siva-worship under the form of the Linga, is not even once referred to. The Mahāb­hārata mentions the Atharva Veda, and takes it as a matter of course, as if it were an idea generally current, that it was a Veda, the fourth Veda. The Nikāyas constantly mention the three others, but never the Atharva. Both cases are inter­esting. But before drawing the conclusion that, therefore, the Nikāyas, as we have them, are older than the existing text of the Mahāb­hārata, we should want a very much larger number of such cases, all tending the same way, and also the certainty that there were no cases of an opposite tendency that could not otherwise be explained.

On the other hand, suppose a MS. were discovered containing, in the same handwriting, copies of Bacon’s Essays and of Hume’s Essay, with nothing to show when, or by whom, they were written; and that we knew nothing at all otherwise about the matter. Still we should know, with absolute certainty, which was relat­ively the older of the two; and should be able to determine, within a quite short period, the actual date of each of the two works. The evidence would be irres­istible because it would consist of a very large number of minute points of language, of style, and, above all, of ideas expressed, all tending in the same direction.

This is the sort of internal evidence that we have before us in the Pali books. Any one who habitually reads Pali would know at once that the Nikāyas are older than the Dhamma Sangaṇi; that both are older than the Kathā Vatthu; that all three are older than the Milinda. And the Pali scholars most competent to judge are quite unanimous on the point, and on the general position of the Pali liter­ature in the history of liter­ature in India.

But this sort of evidence can appeal, of course, only to those familiar with the language and with the ideas…

So Buddhist studies were estab­lished primarily on the basis of the internal evidence of the texts themselves. The next section of Rhys-Davids’ work discusses the epigraphical evidence, which he inter­prets, surely reasonably, as showing a broad corres­pondence with the existing texts. While the epigraphic findings do not themselves prove the existence of a closed ‘canon’ in the time of Aśoka, they certainly prove that similar texts existed. Aśoka’s wording clearly indicates he is presenting a collection extracted from the Buddha­vacana, and the demon­strated links between Buddha­vacana and Aśoka­vacana provide further evidence that other canonical texts existed and influ­enced Buddhist practice. Aśoka was obviously not trying to describe the Buddhist canon, but to select a few specially recom­mended texts. While the sceptics would try to leap on the absence of a reference to the overall categories of ‘Tipitaka’, etc., as evidence that such things did not exist, the edicts in fact suggest that texts that we now regard as canonical did exist, while texts we now regard as post-canonical did not. Thus, far from under­mining the overall picture of the devel­opment of Buddhist liter­ature, Aśoka’s inscrip­tions are perfectly in accord with the findings of the higher criticism.

So the internal evidence of the texts, and comparison with Brahmanical and Jaina liter­ature, is tempered with archae­ology, but the direct compar­ative method is not used.

Practically, the situation has not changed all that much. While there is a small but vigorous circle of scholars pursuing compar­ative studies, and a tiny group of greats who have mastered a wide range of texts in the Buddhist languages, the reality is that most studies, even today, are based on the texts of only one school or tradition, with occasional refer­ences to other tradi­tions, usually based on secondary sources. Compar­ative study is not a monolithic orthodoxy that needs destroying so that Buddhist studies can get modern, it is a fledgling and under­nour­ished inquiry that needs long years of support before we can truly evaluate its worth.

But, and again this seems to have totally escaped the modern critics, direct comparison of corres­ponding texts is merely a starting point. Having estab­lished a hypothesis that the texts may be pre-Aśokan, we then test this. Do they actually refer to Aśoka? Contra Fogelin, the canonical Pali texts, despite what must have been a great temptation, do not. This suggests that they are pre-Aśokan; moreover, it implies that by the time of Aśoka they were already regarded as in some sense fixed or canonical, so that at the very least blatantly later things were not added, but were reserved for the comment­arial or other post-canonical liter­ature. Similarly, though we think the texts were trans­mitted to Sri Lanka about this time, there is no mention of Sri Lanka in the body of the canonical literature.

Next we might look at the state of doctrinal devel­opment evidenced in the texts. As is well known to textual scholars, the canonical Suttas must, in any meaningful inquiry into Buddhist doctrines, be considered funda­mental. Doctrinal variation within the early strata exists, but is start­lingly minor. Signi­ficant devel­opment emerges with the class of liter­ature known as Abhid­hamma, which must postdate the Sutta liter­ature. But it is not until the latest strata of Abhid­hamma liter­ature (as evidenced by doctrine and the testimony of the schools) that we start to see fully artic­u­lated sectarian doctrines. Again, much of the philosphical content of the Mahāyāna suttas only makes sense as a reaction to late– and post-canonical Abhid­hamma doctrines such as the svabhāva. But the Mahāyāna began around the beginning of the Common Era. Thus we must see the entire course of doctrinal devel­opment pre-dating this time. Doctrinal devel­opment was slow and inher­ently conser­vative, and to allow suffi­cient time for this complex evolu­tionary process we find ourselves once more back in the time of Aśoka or earlier.

I have yet to see any attempt by archae­olo­gical radic­alists to explain how such a situation could exist if we abandon the evolu­tionary perspective developed by the higher criticism. Perhaps Buddhaghosa wrote his comment­aries in the 5th century and delib­er­ately forged a whole body of canonical liter­ature in order to authorize his own doctrines. I am reminded of the funda­ment­alist Christian argument that God placed dinosaur bones deep in the ground to test our faith in creationism; similarly, it would seem that the conniving Buddhist monks, with a degree of textual sophist­ic­ation hitherto unknown to humanity, delib­er­ately created a highly strat­ified liter­ature in order to separate the goats of higher criticism from the sheep of the archae­olo­gical faithful. It would be impolite to point out that, just as textual scholars are supposed to rely on the equation ‘common = older’, archae­olo­gists rely on the equation that ‘lower = older’. Isolated from the complex­ities of real digging, this is as ludicruous as the caricature of textual crticism we find in the archae­olo­gical radic­alists. Indeed, Fogelin notes that the received datings for South Asian chrono­logies has been recently upturned. Back to the drawing board.

Again, we might ask what is the language of the texts? Pali is not the same as the Sinhalese tongue. It is incon­ceivable that the Sinhalese would have delib­er­ately composed a canon in a foreign language, so they must have brought their scrip­tures from the mainland, where they were already relat­ively fixed in a a canonical language. There are a couple of refer­ences to Sri Lanka in the late Parivāra, as well as in one colophon in the Cūḷavagga, but these are obviously not part of the basic canonical texts. I am not suggesting that no changes were made in Sri Lanka: there were, but these were minor alter­a­tions to a pre-existing mainland liter­ature. The persistence of the scrip­tures in a non-native tongue is further evidence of an early date for the Pali canon.

I could continue at some length, but perhaps the point has been made, though no doubt it will have to be made again. The conclu­sions of Buddhist textual studies were not made on the basis of the childish assump­tions described by Fogelin and his mentors. They are the outcome of a long, patient, and detailed examin­ation of a vast corpus of texts, scrutinized from every possible angle. Of course this process is imperfect, of course the findings do not always agree, of course we can pick holes in one approach or the other. But the stability of the findings – and in broad outlines, there has been a remarkable degree of stability – is indic­ative of their substantial and varied found­a­tions. The findings of the archae­olo­gical revisionists have not withstood such a test of time.

And indeed, if we are to take the more radical claims seriously, they are distress­ingly uroboric. Wynne has already pointed out that we often would not know how to interpret the inscrip­tions without a knowledge of the termin­ology of the texts. But the problem goes deeper than that. If we are to stick with what we ‘actually know’, we would have to admit that we have no texts earlier than the first centuries CE. And there are no Pali texts until some time later than that. Schopen has a touching faith in the existence of the Pali canon from the time of Buddhaghosa, since he wrote the comment­aries on them: but in fact our inform­ation about Buddhaghosa is slim, so we should really push the date back much later.

Clearly, we cannot use evidence for such late texts to refer back to the early period. This, and let us take a deep breath as we prepare to take this seriously, also includes the grammars, without which we could not read Indian languages. Of course, the Hindu writers of the grammars can hardly be regarded as objective scholars, so in utilizing them we may be uncon­sciously reading later concepts back into the early writings. Thus we cannot even read the inscrip­tions.

Let alone read them, we cannot even presume that they are writing. There is, after all, a lively debate as to whether the Indus Valley script is a writing system. We note that the Indian Hindutva scholars are the ones who claim to be able to decipher this script, and they are clearly driven by ideology. Could not the same be the case for the early inscrip­tions? Could not the much later Hindu/Buddhist grammarians have devised a system for reading meaning into arbitrary symbols?

Having sternly forgone the whimsical reliance on later texts, we are left with no notion of what, say, a ‘monastery’ is. Fogelin’s exemplary examin­ation of the sites at Thotlakanda must be entirely redone, removing the text-based, and hence unreal, assumption that we ‘know’ what a monastery is.

In fact, I begin to doubt more and more the possib­ility of knowing anything at all from Fogelin’s work. All I have is a book: this contains markings that I assume are writing, and that I can decipher according to a symbol-system I learnt as a child. But how does Fogelin use that symbol-system to convey meaning — does meaning not manifest in the dynamic inter­action between text and reader? Is Fogelin, then, a reflection of my own dark side, an illegit­imate spawn of my repressed fear and doubts regarding the the truth of my own chosen path?

Indeed, in the absence of any actual concrete evidence, we would be better advised to speak of pseudo-Fogelin, the purported writer of a book which appears, on the basis of admit­tedly incom­plete invest­ig­a­tions, to be about early Buddhist archae­ology. Perhaps the best evidence I have for the existence of pseudo-Fogelin is the undoubted fact that I, Sujato, am writing a critique of his critique of the higher criticism. But, when I see thus set in bald concrete reality the self-referential and self-validating nature of the critical process I am engaged in, I begin to doubt even my own essay.

For my authorship too is an assumption, one which demon­strably flickers in and out of existence with the speed of thought, not bound and solid like a lump of rock, implacable and unimpeachible in being. I am only Sujato when I think of it. And of all the Sujatos in the world today, which one am I? I believe I am the same Sujato who has written several complicated and polemical diatribes on matters of Buddhist practice, doctrines, and texts that are of interest to himself alone. But this is a mere memory, as unreliable as the memories of the monks who, supposedly, were responsible for the oral trans­mission of the Buddhist scriptures.

Thus I am forced to admit, in the interests of scholarly precision, that I do not know who I am. Hence­forth I will refer to the author of this essay as pseudo-Sujato. Like Zaphod Beeblebrox, whose sunglasses – on both his heads – would turn pitch black at the first hint of danger, pseudo-Sujato shall close his eyes at the first hint of uncer­tainty, taking refuge in the only thing that he really knows for certain: the utter darkness of ignorance.

But a small doubt will not give up its nagging: just what was the point of all this in the first place?